«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 39%


         Присуждение Нобелевской премии выбило А. И. Солженицына из рабочей колеи. В одном случае он пишет, что "к октябрю 1970-го" работа над романом была завершена (19), в другом, что весть о премии "от романа отвлекла, как раз две недельки мне и не хватало для окончания "Августа"!.. Еле-еле потом дотягивал" (20). Вероятнее всего, к осени 1970 г. была завершена только первая редакция романа. Когда работа над "Августом" подошла к концу, то ближайшая помощница автора оказалась неспособна заниматься его перепечаткой. К этому времени у Натальи Дмитриевны появились более важные заботы. 30 декабря 1970 г. родился второй сын, которого, по желанию отца - Александра Исаевича, назвали Ермолаем (21).
         Поэтому А. И. Солженицын снова обратился к содействию Е. Ц. Чуковской. "Еще с надеждой, - пишет он, - приняла Люша стопочку рукописных тетрадок "Августа". Она любила этот момент и эту роль свою - первой переводить на машинку мою работу" (22). Получив на руки машинописный вариант романа, Александр Исаевич предложил его вниманию своих наиболее близких друзей и знакомых. "Зимой 1970-1971 - говорится в "Теленке", - человек 30 читали" (23).
         В результате, если верить ему, рукопись стала известна КГБ. "Я не знал, - заявил он на пресс-конференции в Париже 10 апреля 1975 г., - что КГБ сумело выкрасть у меня рукопись "Августа" на несколько месяцев раньше, чем я послал ее за границу. Они сумели сфотографировать у кого-то из близких мне эту рукопись еще в ноябре 70-го года, когда я еще не вполне даже кончил ее, я кончил ее только к марту 71-го. Прочтя рукопись, очевидно, в КГБ приняли такой план действий: в этой книге нет ничего особенно опасного для Советского Союза и для советского правительства, вместе с тем, если ее напечатать на Западе, Солженицына можно обвинять в том, что он самовольно печатается на Западе. Итак, они выбирали страну, естественно для этой книги, как им показалось, Германию. Не знаю, по каким соображениям они избрали издательство "Ланген Мюллер" и его руководителя господина Фляйснера. Но, во всяком случае, я до марта продолжал работать на книгой, а теперь из письма самого господина Фляйснера полученного недавно, мы узнаем, что рукопись была предложена Фляйснеру еще в неоконченном виде от моего имени в январе 1971 г" (24).
         Трудно сказать, на кого рассчитано приведенное объяснение. Для обвинения А. И. Солженицына "в том, что он самовольно печатается на Западе", не нужно было издавать там "Август Четырнадцатого", не имеющий "ничего особенно опасного для Советского союза", ведь к 1971 г. за границей уже были опубликованы и "В круге первом", и "Раковый корпус". Поэтому вопрос о том, кто и с какой целью пытался опубликовать "Август" в Германии правильнее считать открытым. Если же со временем будет доказано, что к этой акции КГБ действительно имел отношение, то нужно будет искать другое объяснение этого факта.
         Касаясь появления "пиратского" издания "Августа", А. И. Солженицын задается вполне закономерным вопросом: "Откуда же они взяли текст?". И отвечает на него: "...быть может, произошла утечка у кого-то из моих "первочитателей"... не совсем исключено, что перефотографировали тот экземпляр, который с февраля по май был у Твардовского" (25).
         Как же переданный А. Т. Твардовскому экземпляр мог оказаться за границей, если, по свидетельству самого А. И. Солженицына, организаторы "пиратского издания" "сумели сфотографировать... эту рукопись еще в ноябре 70-го года", если "переговоры с этим издательством были начаты в январе", а А. Т. Твардовский получил возможность познакомиться с рукописью только в феврале 1971 г.?
         Перед нами очень грубая попытка бросить тень подозрения на ближайшее окружение писателя, ко времени написания приведенных строк уже ушедшего из жизни.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100