«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 54%


         Русское движение как массовое существовало в Галиции вплоть до второй мировой войны и было разгромлено репрессивными методами. Соответственно, полная украинизация Галицкой Руси была осуществлена уже после второй мировой войны. В 1920-1930-х годах этой цели украинофилам достигнуть не удалось, хотя прилагали они немалые усилия. Особенно много здесь потрудился И.И. Огиенко, который для насаждения украинского языка основал специальный журнал "Рiдна мова". Нужно сказать, что читать произведения этого деятеля чрезвычайно интересно. Учёный в нём долгое время боролся с политиком. Как учёный И.И. Огиенко не мог не видеть, что великороссы и малороссы составляют одну нацию, что их говоры являются наречиями одного русского языка. Как политик - он не мог признать этого открыто. Как учёный он приводил в своих работах большое количество фактического материала, свидетельствующего о национальном и языковом единстве всех трёх ветвей одного народа. Как политик - пытался трактовать этот материал с пользой для "украинской национальной идеи". (К сожалению, у нас нынче популяризируются только те огиенковские сочинения, где политик берёт верх над учёным).
         В результате - Огиенко часто противоречил сам себе, путался в объяснениях, стремился доказать недоказуемое. Так, проанализировав множество памятников древнерусской ("древнеукраинской" - ненькопатриот от науки уверял, что украинские язык и литература имеют более чем тысячелетнюю традицию) письменности, он вынужден был констатировать, что в древности "украинцы" писали в словах мужского рода множественного числа в именительном падеже окончание "-а": "два года", "два воза", "три сына" и т.д. Это окончание, замечал Огиенко, до сих пор сохранилось в русском языке. "Под влиянием русским так временами пишут и у нас, но этого должно остерегаться и употреблять только формы "два вози", а не "два воза". Почему нельзя писать "два воза" и причём тут русское (в смысле: великорусское) влияние, если у нас так писали ещё в древности, он почему-то не объяснял.
         Точно так же, на основе анализа письменных памятников средневековья, И.И. Огиенко вынужден был признать, что украинцы очень многие слова раньше писали одинаково с великороссами и белорусами. Писали именно так, как сегодня они пишутся в русском литературном языке. Но винил в этом политизированный учёный - правописание, общее и для украинцев, и для великороссов, и для белорусов. "Украинцы писали "конь", "шесть", "читал", а не "кiнь", "шiсть", "читав" только придерживаясь чрезвычайно крепко своего старого традиционного этимологического правописания, которое, например, в Галиции держалось аж до 90-х годов прошлого века (т.е. ХIХ в. - Авт.), а отчасти держится ещё и теперь. Но читали ли этимологически, то есть так, как написано, этого утверждать нельзя".
         С какой-такой стати средневековым "украинцам" понадобилось писать по-одному, а читать по-другому - объяснить Огиенко не мог. Наоборот, он указывал, что как раньше произносили слова - "этого как раз и не знаем, так как традиционное правописание не даёт возможности установить истинный тогдашний выговор". Таким образом, вся огиенковская концепция основывалась лишь на домыслах.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100