«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 49%

Кто и какую музыку ныне заказывает


         Это верно говорится: кто платит, тот и заказывает музыку. Сегодня какой главный идеологический заказ и от капитала, и от его власти? Антисоветский. А можно советского писателя, коммуниста Шолохова превратить в антисоветчика и антикоммуниста? То есть сделать из него - "своего"? Очень хочется!
         Давайте посмотрим, как это делают. Посмотрим на примере того, что развернулось вокруг нового издания "Тихого Дона", выпущенного под руководством упоминавшегося А.Ф. Стручкова - энергичного доверенного лица капиталистов Черномырдиных.
         Новое издание - факт, казалось бы, сугубо филологический. Однако его (ещё до выхода в свет!) сделали событием политическим. Заранее вовсю загомонили: "Тихий Дон" освобождён из плена советской цензуры!" Среди этого шума-гама, которому в духе нынешней "десталинизации" сразу был придан крутой антисоветский запал, абсолютному большинству телезрителей, радиослушателей и читателей газет невозможно было понять, в чём же конкретно состоит отличие этого издания "Тихого Дона" от всех предыдущих, в чём подвиг Стручкова, который воспевается так неистово.
         А на поверку всё достаточно просто: взят чистовой вариант найденной рукописи двух первых книг романа и напечатан так, как есть, с полным соблюдением авторской орфографии и пунктуации. Скажем, если Шолохов не выделяет деепричастный оборот запятыми, то и в данном издании так же; если у автора написано не "чтобы", а "что-бы", то и это здесь сохраняется. Но таким образом, согласитесь, устранено "вмешательство" не цензуры, а корректуры. Следует ли признать это огромным текстологическим достижением нового издания? Пусть об этом, как и о многом другом в подходе Стручкова к роману, скажут своё итоговое слово учёные, специалисты-шолоховеды. Пока я слышал от них весьма разноречивые отзывы.
         Рукопись - это первоначальный, исходный вариант, над которым автор потом продолжал работу. А при издании, кроме корректуры, была ещё литературная редактура, и Стручков доказывает, что она страшно обеднила шолоховский язык, особенно за счёт так называемых местных речений, не всем понятных слов верхнедонского говора. Но ведь первая и вторая книги "Тихого Дона", о которых идёт речь, издавались с участием автора. Значит, вынося в том или ином случае теперешние текстологические оценки, принимая сегодня то или иное издательское решение, как можно доподлиннее надо знать волю автора, то есть что при редактировании было ему навязано (если это было), а что им принято (как бывает, с искренней благодарностью). Написал же он в своей статье 1934 года: "Многие из советских писателей (в том числе и автор этих строк) погрешны в злоупотреблении "местными речениями". Да и далее Михаил Александрович с большим уважением, вниманием и доверием относился к труду и вкусу, например, такого своего редактора, как многолетний талантливый работник "Правды" Юрий Борисович Лукин.
         Да, конечно, было крайне огорчительное издание "Тихого Дона" в 1953 году. К нему оказался причастным, увы, тоже правдист - Кирилл Потапов, фронтовой товарищ Михаила Александровича, с которым, впрочем, несмотря ни на что, писатель до конца его жизни сохранил добрые товарищеские отношения. Однако всё это особая тема, а самое главное - как известно, допущенные тогда искажения впоследствии с участием автора были устранены.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100