«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 80%


         "Список Исааковича" продолжается так: "Тут - и Матвей Блантер, и братья Покрасс: "Если завтра война", а ещё раньше знаменитый "Марш Буденного". Начнем с конца. Чем вам, эстет сермяжный, не нравится "Марш", если он знаменитый, и не просто, а всенародно и восторженно знаменитый в 20-е годы? Может, из-за этих строк:


         Буденный - наш братишка.
         С нами весь народ.
         Приказ голов не вешать
         И глядеть вперёд!


         Ведь с нами Ворошилов,
         Первый красный офицер.
         Сумеем кровь пролить
         За СССР.


         Да, можно предположить, что именно здесь все особенно ненавистно Солженицыну. Во-первых, Ворошилов тут назван - в 20-е годы! - офицером, и это оплеуха эстету, ибо он божился, что слово "офицер" было под запретом, что за него чуть ли не срок давали. Во-вторых, своей крови за СССР Исаакович, разумеется, не пролил ни капли, а чужую - случалось. Так, однажды, чтобы только угодить начальству, опасаясь, как бы оно вдруг не попрекнуло, приказал солдату Андреяшкину восстановить под обстрелом порванную связь, т.е. послал на верную смерть, и тот из-за холуйства своего командира перед начальством "сумел пролить кровь за СССР", погиб.
         О песне "Если завтра война" (1937) пишет: "благодушно-успокоительная, как мы моментально разобьем врага". Ну хоть бы раз правду сказал, козел!.. Какая благодушность, какая успокоительность, если в ней говорилось, что война может разразиться в любой час - если не сегодня, то завтра - и что к этому надо быть заранее готовым:


         Если завтра война,
         Если завтра в поход -
         Будь сегодня к походу готов!


         Больше того, в песне звучал призыв даже не дожидаться, когда враг завтра нападет, а уже сегодня:


         Поднимайся, народ, собирайся в поход,
         Барабаны, сильней барабаньте!
         Музыканты вперёд! Запевалы вперёд!
         Нашу песню победную гряньте!


         И нет в ней ни слова о "моментальности разгрома" врага, но есть твердая уверенность в конечной победе: "Мы врага разгромим". Это и произошло.
         Из песен М. Блантера дремучий ревизор не посмел назвать ни одну песню, а лишь поставил его в один ряд с коллегами: "Сколько же они все (!) настукали оглушительных советских агиток в оморачивание и оглупление массового сознания - начиняя головы ложью и коверкая чувства и вкус" (там же, с. 321). Господи, и этот фабрикатор несъедобщины, настукавший её в десятках томов, ещё лепечет о вкусе!..
         Блантер около двадцати песен написал на слова гениального Михаила Исаковского, только по недоразумению не зачисленного Солженицыным в евреи. Так что, их "Катюша", облетевшая весь мир, ставшая в годы войны гимном итальянских партизан, это советская агитка? А их же "Летят перелётные птицы" - "начинка голов ложью"?


         Пускай утопал я в болотах,
         Пускай замерзал я во льду,
         Но если прикажешь ты снова,
         Я всё это снова пройду...

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100