«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 21%


         Удивляться, откуда взялась идиотская ошибка с моим "шпионством", как раз не приходится. Всяк меряет на свой аршин. Попирая международные соглашения и законы собственных стран, спецслужбы и в мыслях не держат, что кто-нибудь может поступать иначе. Если конкретно, то рассуждали таким манером. Провела "Литгазета" расследование покушения на Иоанна Павла II? Провела. Успешно? И даже очень, подступилась к истине близко и доказательно. По своей инициативе? Да быть того не может...
         Дальше - больше: в Италию, один за другим, приезжают два корреспондента газеты. С первым всё ясно, он и вёл расследование, а второй? Какое у него задание? Фестиваль? Сказки для простачков! Едет в Рим, надо понимать, за инструкциями, потом в Ватикан. Встречается со множеством людей, ведёт себя безбоязненно, к тому же, чуть что, помогает другим корреспондентам, вроде бы вмешивается в их дела. Кто он? Ну конечно, шпион! Ату его!..
         Ну а когда ошибка обнаружилась - а это, на наркотиках, много времени не отняло? Тут-то, наверное, проще простого было - и циничной практике "профессионалов" нисколько не противоречило бы - "исправить ошибку" раз и навсегда, устранив меня физически. Исчез человек - и концы в воду. Теперь, поди, они сами горько сожалеют о проявленной "слабости". А тогда... Тогда, убеждён, слабости тоже не было ни на йоту. Была наглая уверенность в могуществе отработанной психотропной схемы. А ещё безоглядная вера во власть денег, больших денег. Подозреваю, что никуда она, это вера, и не делась, даже не поколеблена: джентльмены по-прежнему не сомневаются, что купить можно всех и вся, а если для кого-то мошна - не довод, то либо дали мало, либо он урод, недоумок, противоестественное исключение из правил...
         И ещё язык, мой свободный английский язык. Я и прежде владел им неплохо: семь переведённых с английского романов - не шутка. А разговаривать не то чтобы стеснялся, но всё зависело от того, с кем: если язык для собеседника тоже не родной, то пожалуйста, а вот если он англичанин или американец, то всё сложнее. Начинались терзания: а точно ли сказал, не спутал ли время или наклонение, - и я запинался. Прописанные мне "лекарства" в единый миг разделили проблему надвое: язык сам по себе - это информационная память, это остаётся, а терзания - из сферы эмоций, их долой. Не то чтобы языковой барьер мог остановить допрашивающих, но полное его отсутствие сулило, как им мерещилось, какие-то дополнительные перспективы.
         А зачем мне дали передышку? Да не передышка вовсе это была, а тайм-аут. Раньше я высказывал догадку, что пока меня возили по достопримечательностям, "опекуны" анализировали и систематизировали накопленный "материал", а заодно обсуждали варианты моей судьбы. Я и теперь придерживаюсь той же точки зрения, но с поправкой: обсуждения шли не только в недрах "Интеллидженс сервис". Есть серьёзные основания полагать, что это были дни оживлённого "обмена мнениями" через океан и что именно на этой стадии в дело вмешался Пол Хенци. Да, да, тот самый Хенци из ЦРУ, попечитель "серых волков". К осени 1983 года он успел заделаться ведущим экспертом по "болгарскому следу" и подготовил толстую книжку "Заговор с целью убийства папы". Его, как выяснилось вскоре же, моя персона заинтересовала чрезвычайно. И, кстати, не поручусь, что в число посетителей брайтонских казарм не затесались посланцы Лэнгли: не мне тогдашнему было различать акценты.
         Передышка закончилась тем, что сначала меня переселили зачем-то в отель "Сент Джордж" в городе Кроули, а ещё через три дня перевезли в Лондон.

«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100